HỘI NGHỊ CỘNG TÁC VIÊN DỰ ÁN KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ “DỊCH THUẬT VÀ PHÁT HUY GIÁ TRỊ TINH HOA CÁC TÁC PHẨM KINH ĐIỂN PHƯƠNG ĐÔNG” KHU VỰC PHÍA NAM

Ngày 27 tháng 5 năm 2022, tại Thành phố Hồ Chí Minh, Viện Trần Nhân Tông đã tổ chức Hội nghị cộng tác viên khu vực phía Nam của Dự án Khoa học và Công nghệ “Dịch thuật và phát huy giá trị tinh hoa các tác phẩm kinh điển phương Đông” (gọi tắt là Dự án Kinh điển phương Đông).

Hội nghị lần này nhằm mục đích chia sẻ nội dung và báo cáo kết quả bước đầu đạt được sau 3 năm triển khai Dự án, đồng thời đây cũng là tiền đề quan trọng để tiến tới tổ chức Hội nghị toàn thể các cộng tác viên Dự án Kinh điển phương Đông. Tham dự và chỉ đạo Hội nghị có PGS. TS. Nguyễn Tiến Vinh, Phó Viện trưởng Viện Trần Nhân Tông; TT. Thích Thanh Phong, Thành viên Hội đồng cố vấn Dự án Kinh điển phương Đông; TT.TS. Thích Thông Thiền, Ủy viên Ban chủ nhiệm kiêm Hội đồng biên tập Dự án Kinh điển phương Đông; TS. Đinh Thanh Hiếu, Phó Trưởng ban Ban Chủ nhiệm kiêm Phó Chủ tịch Hội đồng Biên tập Dự án Kinh điển phương Đông; TS. Vũ Thị Hương, Ủy viên thường trực Ban Chủ nhiệm kiêm Hội đồng Biên tập, Trưởng ban Thư ký chuyên môn Dự án Kinh điển phương Đông; ThS. Đào Thị Tâm Khánh, Phó Trưởng phòng Quản lý Nghiên cứu Khoa học và Hợp tác phát triển Viện Trần Nhân Tông, Chánh Văn phòng Dự án Kinh điển phương Đông.

 

Hội nghị được đón tiếp các đại biểu là Trưởng nhóm Phật tạng tinh yếu gồm: ĐĐ.TS. Thích Vạn Lợi – Trưởng nhóm, ĐĐ.TS. Thích Quảng Đại – Đồng Trưởng nhóm, ĐĐ.TS. Thích Quang Định – Đồng Trưởng nhóm; Trưởng nhóm Phật điển Việt Nam là PGS. TS. Trần Trọng Dương; ThS. Lê Tuấn Hùng – Trưởng phòng Truyền thông và Hoạt động xã hội Viện Trần Nhân Tông; ĐĐ.TS. Thích Quảng Lâm, Phó Giám đốc điều hành Trung tâm Biên, phiên dịch tư liệu Phật giáo quốc tế, GHPGVN; cùng đông đảo các chư tôn đức tăng ni, các dịch giả, các nhà khoa học đến từ Học viện Phật giáo Việt Nam tại Thành phố Hồ Chí Minh, Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam, Trung tâm dịch thuật Hán Nôm Huệ Quang, Trung tâm Biên, phiên dịch tư liệu Phật giáo quốc tế và các đơn vị khác tại khu vực phía Nam.

 

PGS. TS. Nguyễn Tiến Vinh thay mặt lãnh đạo Viện Trần Nhân Tông đã phát biểu chào mừng các thành viên tham dự Hội nghị và chúc Hội nghị thành công tốt đẹp. TT. Thích Thanh Phong thay mặt Hội đồng cố vấn Dự án Kinh điển phương Đông phát biểu chào mừng và nhấn mạnh tầm quan trọng của Hội nghị cộng tác viên Dự án Kinh điển phương Đông khu vực phía Nam và mong muốn các cộng tác viên của Dự án khu vực phía Nam đã và sẽ tiếp tục góp phần công sức vào thành công chung của Dự án Kinh điển phương Đông. Đồng thời, TT. Thích Thanh Phong cũng cam kết Giáo hội Phật giáo Việt Nam sẽ luôn đồng hành cùng Viện Trần Nhân Tông trong việc thực hiện Dự án Khoa học và Công nghệ đặc biệt cấp Nhà nước này. Thay mặt Ban Chủ nhiệm kiêm Hội đồng biên tập Dự án Kinh điển phương Đông, TS. Đinh Thanh Hiếu phát biểu giới thiệu về Dự án, các nhiệm vụ trọng tâm đang thực hiện và những kết quả đạt được của Dự án Kinh điển phương Đông trong 3 năm vừa qua, đồng thời định hướng những nội dung quan trọng cần thảo luận trong Hội nghị lần này.

Nhiệm vụ trọng tâm dịch thuật các tác phẩm kinh điển phương Đông của Dự án đã và đang được tổ chức theo 03 hợp phần dịch thuật lớn, mỗi hợp phần đều lựa chọn các chuyên gia làm Trưởng nhóm với nhiệm vụ tư vấn, hỗ trợ, giúp việc cho Ban Chủ nhiệm Dự án trong việc điều phối các hoạt động chuyên môn của từng hợp phần. Hợp phần Phật tạng tinh yếu đã thực hiện dịch thuật 35 tác phẩm gồm cả Kinh, Luật, Luận và dự kiến trong năm 2022 sẽ tiếp tục triển khai 30 tác phẩm trong tổng số 100 tác phẩm của Hợp phần này. Hợp phần Phật điển Việt Nam đã thực hiện 8 tác phẩm trong năm 2021 và dự kiến tới cuối năm 2022 sẽ tiếp tục triển khai dịch thuật 11 tác phẩm. Hợp phần Nho tạng đã thực hiện 9 tác phẩm trên tổng số 13 tác phẩm. Đặc biệt, tất cả các sản phẩm dịch thuật của Dự án cần tuân thủ “Bộ Quy chuẩn – Thể lệ dịch thuật kinh điển phương Đông” đã được xây dựng và ban hành, với hệ thống quy chuẩn (về dịch giả, dịch thuật, hiệu đính, biên tập, thẩm định, sở hữu trí tuệ) và với thể lệ dịch thuật đặc thù cho từng hợp phần dịch thuật Phật, Nho, Đạo, hình thành tính thống nhất và nghiêm ngặt cao để đảm bảo chất lượng và sự đồng đều giữa các sản phẩm dịch thuật.

Tại Hội nghị, các thành viên là Trưởng các nhóm dịch thuật, Trưởng Ban thư ký chuyên môn của Dự án lần lượt trình bày các tham luận về: “Giới thiệu Hợp phần dịch thuật Phật tạng tinh yếu và Thể lệ dịch thuật Hợp phần” (ĐĐ.TS. Thích Quảng Đại); “Giới thiệu về Hợp phần dịch thuật Phật điển Việt Nam và Thể lệ dịch thuật Hợp phần” (PGS. TS. Trần Trọng Dương); “Giới thiệu và hướng dẫn sử dụng một số phần mềm tra cứu hỗ trợ dịch thuật” (ĐĐ.TS. Thích Vạn Lợi); “Giới thiệu về quy trình triển khai và tiến độ các hợp phần dịch thuật của Dự án” (TS. Vũ Thị Hương).

Trong phiên thảo luận, Hội nghị cũng đã nhận được nhiều ý kiến đóng góp liên quan đến việc dịch thuật các bộ tạng (Phật tạng, Nho tạng) và bộ điển (Phật điển Việt Nam) mà Dự án đang thực hiện. TT. TS. Thích Thiện Thuận, Phó Giám đốc phụ trách điều hành, Trung tâm dịch thuật Hán Nôm Huệ Quang phát biểu nhấn mạnh về sự cần thiết phối kết hợp giữa các Viện, các Trung tâm tham gia dịch thuật để làm tốt nhất công việc cầu nối giữa quá khứ, hiện tại và tương lai thông qua các tác phẩm kinh điển phương Đông; ĐĐ.TS. Thích Quảng Đại bày tỏ mong muốn các dịch giả cùng cố gắng, đồng lòng với sự nghiệp lớn lao của Dự án và nêu một số giải pháp để Dự án có thể triển khai thuận lợi và hiệu quả; Ni sư Thích Nữ Như Ngọc bày tỏ sự nhất trí với tầm quan trọng của Dự án và mong muốn trong quá trình dịch thuật, các dịch giả cần quan tâm đến việc sử dụng các từ ngữ sao cho thật chính xác và dễ hiểu; ĐĐ.TS. Thích Hoằng Trí cũng bày tỏ mong muốn các dịch giả cần phát huy hơn nữa tinh thần phụng sự mục đích chung là phiên dịch bộ kinh điển phương Đông có chất lượng của Việt Nam; Sư cô Thích Nữ Huệ Như bày tỏ trăn trở về các loại sách liên quan đến Phật giáo hiện nay có nhiều trên thị trường thì đâu sẽ là những loại sách chính thống để tiến hành lựa chọn dịch thuật; TS. Thích Vạn Lợi đặt câu hỏi liên quan đến việc có thể hỗ trợ xuất bản các tác phẩm phụ trợ cho các tác phẩm kinh điển phương Đông,v.v..

Sau hơn ba giờ làm việc khẩn trương và hiệu quả, Hội nghị cộng tác viên Dự án Kinh điển phương Đông khu vực phía Nam lần đầu tiên đã thành công tốt đẹp, góp phần thực hiện một trong các nhiệm vụ trọng tâm lớn nhất hiện nay của Dự án là tập trung phát triển, mở rộng mạng lưới các chuyên gia, các cộng tác viên; đẩy mạnh các hoạt động tập huấn cho cộng tác viên; phát triển đội ngũ chuyên gia làm việc toàn thời gian cho Dự án nhằm hướng đến sự phát triển bền vững và hiệu quả.

.
.
.
.